От гордости мало проку, если ты труп
Я хочу предупредить всех, что я не претендую на звание прекрасного переводчика или что-то в этом роде...Я выставляю сюда перевод для справедливой критики(именно критики)и оскорблений в свой адрес не потерплю)Я хочу узнать способен ли я писать то, что понравиться другим, проверить свои способности...
Вошла Алиса первая с клинком в Страну Чудес
И не побоявшись тьмы, пошла в ужасный лес.
Лишь завидевши врага бросалась смело в бой,
Немедля возвращаясь с его же головой.
Попала в плен теней она по глупости своей
Хотела выбраться из тьмы, но не вернуться ей
Змеей кровавый след тянулся в леса глубину
И больше не удасться нам узреть Алису ту.
Песни распевал певец на всю Страну Чудес,
Став второй Алисою, когда забрел вдруг в лес.
Увлекая голосом людей прекрасным он,
Создал мир ужасный, пожалев о нем потом.
Ужасно жизнь закончил, проклиная голос свой –
Одноглазый посчитал забавной то игрой.
Розы голубые прорастали сквозь него,
И вскоре люди стали жить, забыв плохое все.
Была невинна и нежна, что третьею пришла,
В руках красивых тех хранилась целая страна.
Получила королевский титул дева та,
Обманула свой народ, не сожалев она.
Боялась очень потерять всю красоту, что есть,
Зеркал от страха перебила в царстве том – не счесть,
Но попали в сердце ей осколки тех зеркал,
И после в королевстве том никто не горевал.
К саду синих роз по тропкам крови пройдем мы,
В зеркал разбитых королевство на праздник забежим.
Нас в этот мир чудесный черви проводил.
Страна Чудес - такой огромный мир.
Близнецы Алисой стали, что пришла потом.
Разгадать секрет пытались той страны вдвоем.
Загадок много встретили на сложном том пути –
Всю Страну Чудес, когда хотели обойти.
Сестра упрямицей была, а брат ее находчив был,
Но кто в тьмы полный лес вошел, в капкан тот угодил.
Не проснуться этим бедным детям ото сна,
Кто станет следующей Алисой, не вернется та.
Вошла Алиса первая с клинком в Страну Чудес
И не побоявшись тьмы, пошла в ужасный лес.
Лишь завидевши врага бросалась смело в бой,
Немедля возвращаясь с его же головой.
Попала в плен теней она по глупости своей
Хотела выбраться из тьмы, но не вернуться ей
Змеей кровавый след тянулся в леса глубину
И больше не удасться нам узреть Алису ту.
Песни распевал певец на всю Страну Чудес,
Став второй Алисою, когда забрел вдруг в лес.
Увлекая голосом людей прекрасным он,
Создал мир ужасный, пожалев о нем потом.
Ужасно жизнь закончил, проклиная голос свой –
Одноглазый посчитал забавной то игрой.
Розы голубые прорастали сквозь него,
И вскоре люди стали жить, забыв плохое все.
Была невинна и нежна, что третьею пришла,
В руках красивых тех хранилась целая страна.
Получила королевский титул дева та,
Обманула свой народ, не сожалев она.
Боялась очень потерять всю красоту, что есть,
Зеркал от страха перебила в царстве том – не счесть,
Но попали в сердце ей осколки тех зеркал,
И после в королевстве том никто не горевал.
К саду синих роз по тропкам крови пройдем мы,
В зеркал разбитых королевство на праздник забежим.
Нас в этот мир чудесный черви проводил.
Страна Чудес - такой огромный мир.
Близнецы Алисой стали, что пришла потом.
Разгадать секрет пытались той страны вдвоем.
Загадок много встретили на сложном том пути –
Всю Страну Чудес, когда хотели обойти.
Сестра упрямицей была, а брат ее находчив был,
Но кто в тьмы полный лес вошел, в капкан тот угодил.
Не проснуться этим бедным детям ото сна,
Кто станет следующей Алисой, не вернется та.
лучше Лена уже нереально, переведите что-нибудь другое хДДД
ну ничего ваш перевод))
Смутила только одна часть:
К саду синих роз по тропкам крови пройдем мы,
В зеркал разбитых королевство на праздник забежим.
Нас в этот мир чудесный черви проводил.
Страна Чудес - такой огромный мир.
На музыку легко очень коряво, тяжело пропевать.(
ваш перевод на уровне с другими)
например "маленькую русалочку"
Переведена мною.
Она у меня в блоге, так что факт сей неизвестный.
будем считать это просто переводом, ибо на интсрументал плохо ложиться)
но все равно круто))
достойно.*поклон*
а я магнет переводила ХД и даж фандабила однаку (коряво правда >_<
перевод хороший, (фаюшка уже достойный критик^^ добавлять нечего) =) но опять же, после Лена даже пробовать нечего. Я за песни переведенные им даже не берусь, однако смотрю то, что он собирается перевести, перевожу, а потом слушаю Леновский, конешно его всегда лучше, зато так тоже можно проверить спсобности. Либо с другом/знакомым вместе переводить =) удачи в следующих переводах^^
какого хрена меня всегда выбивает 0_о
Поёт хорошо, переводит тоже. Но это не даёт её права "божества".
Вполне реально, что кто-нибудь возьмёт да и обскачет её.
Поёт хорошо, переводит тоже. Но это не даёт её права "божества".
Вполне реально, что кто-нибудь возьмёт да и обскачет её.
ммм... согласна, но... для меня она сейчас всё же будет в любом случае лучше, во первых по сравнению со мной у неё возраст, опыт, образование, потому она является для меня примером, и переводя те же песни что и она учусь на ошибках и набираюсь опыта.
автору же хочу сказать что текст очень даже неплохой, много красивых слов, однако есть немного недочетов если песенку "напевать" однако текст ОЧЕНЬ хороший =) да и кстати... Леновская алиса мне не нравиться... она классная, и красивая но задолго до фандаба на неё я заучила другой текст так что предпочитаю его =)
зачем переводить то, что уже перевели и достойно? я не понимаю только этого.
зачем нам 10 вариантов этой Алисы? у вокалоидов песен гора и маленькая тележка.
проверить свои силы можно и по другому. Например, сесть и перевести новую песню.
оброщаюсь ко всем переводчикам: переводите другие песни) например "маленькую русалочку" или "магнит") интересней же)) +1
я конечно понимаю, что человек старался и.т.д.и.т.п. но переводчики, тоже будьте людьми. Мне уже плакать хочется от того, что силы и старания людей идут не в то русло. Ведь способности есть, но выбор плохой. Из-за этого всё оборачивается не так хорошо как могло быть.
Ещё создаётся впечатление что нужно сообщество "Рус аниме фан дабы и переводы текстов песен" =-="всё-таки песня, в первую очередь, должна красиво восприниматься на том языке, на котором её хотят петь. если на русском - значит, чтобы на русском было красиво.
мне в общем и целом ничего так, даже нравится. единственное - некоторые строчки не нра от слова совсем, как например
И вскоре люди стали жить, забыв плохое все.
ну и плюс в некоторых строчках узнаю свои, что мне не айс )
to all:
впринципе почему бы и нет, переводы в любом количестве имеют место быть, как вариации, это же не конкурс, ёпте
Seray...
Простите за мою грубость, но... почему Лена все считают лучшей? Поёт хорошо, переводит тоже. Но это не даёт её права "божества". Вполне реально, что кто-нибудь возьмёт да и обскачет её.
а вот ща я буду опять говорить, как меня за*бало такое отношение )
"божеством" меня никто не называет, не надо, да и вообще, меня спросили?
неа. а знаете, почему не обскачет? потому что я не считаю, что переводы должны конкуррировать между собой и мне кажется я все четко сказал в интервью по этому поводу. ну нету такого понятия как конкурс переводов
бесите, бля
А ты вообще не ругайся, это просто моё мнение. ))
высказывай своё мнение в менее категоричной форме, за*бало
у Лена перевод конечно неплохой, но в песне половину слов и с третьего раза не разобрать, съели они что ли их...
девушкааа, где вы были, когда я говорил про 5 разных микрофонов и 3 разных города? ==